Занесенные ветром (ошибки)
Как поймать ошибку в классическом переводе классического произведения не глядя в текст оригинала, или почему даже очень хорошие переводчики должны быть хорошо знакомы с предметом, текст о котором они переводят.
Вибачте, кави немає, окріп закінчився. Є пиво.
Как поймать ошибку в классическом переводе классического произведения не глядя в текст оригинала, или почему даже очень хорошие переводчики должны быть хорошо знакомы с предметом, текст о котором они переводят.